Forum PTG
Pomorskie Towarzystwo Genealogiczne

Strona główna » Tłumaczenia » Język niemiecki » Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego
icon3.gif  Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego [wiadomość #19742] wto, 31 padziernika 2023 19:08 Przejdź do następnej wiadomości
makare jest aktualnie niedostępny  makare
Wiadomości: 32
Dołączył(a): padziernika 2012
Member
Poniej linki do aktu lubu Jzefa Galuby i Antoniny Czarneckiej. Strony 3 i 4 .

https://zapodaj.net/plik-zGLu2PO9yG
https://zapodaj.net/plik-7pJywoGYky

Pozdrawiam,
Mariusz
Odp: Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego [wiadomość #19743 jest odpowiedzią na wiadomość #19742] czw, 02 listopada 2023 19:34 Przejdź do poprzedniej wiadomościPrzejdź do następnej wiadomości
malrom jest aktualnie niedostępny  malrom
Wiadomości: 1122
Dołączył(a): wrzenia 2011
Senior Member
Akt lubu nr 2,
USC Lubasz, 11.01.1891,

Przed niej podpisanym urzdnikiem stanu cywilnego stawili si
narzeczeni celem zawarcia lubu,

1. wdowiec i robotnik /der Wittwer und Arbeiter / Joseph Galuba,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 20.01.1841 Lubasz, Kreis Czarnikau,
zam. Lubasz Dorf /wie/,
syn zmarego robotnika Simon Galuba i jego zmarej ony
Therese ur. Jdraszczak, ostatnio mieszkali w Slawienko.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Antonie Czarnecka,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 19.10.1857 Boncza, Kreis Czarnikau,
zam. Lubasz Dorf,
crka zmarego robotnika Johann Czarnecki i jego zmarej ony
Franciska ur. Zegar, ostatnio mieszkali w Boncza.

wiadkowie obrani i stawili si;
3.robotnik Stanislaus Polarczyk,
co do osoby znany,
lat 25, zam. Lubasz Dorf,
4. robotnik Joseph Robak,
powiadczony zosta przez wiadka nr. 3,
lat 38, Lubasz Dorf.

Narzeczeni zapytani przez urzdnika kolejno i z osobna
czy chc zawrze zwizek maeski, odpowiedzieli twierdzco,
wobec czego zgodnie z ustaw s oni odtd prawnie skojarzonymi
maonkami.

Odczytane, potwierdzone i z powodu niepimiennoci
narzeczeni i wiadek nr 4 postawili odrczne znaki,
natomiast wiadek nr 3 podpisa,
+++
+++
Stanisaw Polarczyk,
+++

Urzdnik: Kersten
Odp: Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego [wiadomość #19746 jest odpowiedzią na wiadomość #19743] pi, 03 listopada 2023 07:05 Przejdź do poprzedniej wiadomości
makare jest aktualnie niedostępny  makare
Wiadomości: 32
Dołączył(a): padziernika 2012
Member
Bardzo dzikuj.
Poprzedni wątek: kartka do rodziny?
Następny wątek: Adamkiewicz Subkowy 247633_Geschichte_des_Kreises_Dirschau
Idź do forum:
  


Aktualna data: ro cze 12 16:13:31 CEST 2024

Łączny czas generowania strony wyniósł $1 sekund